2013. szeptember 26., csütörtök

A nagy haluska-teszt SAD 18-ra - na meg a családnak...:)


Itt az újabb SAD (Süss!Alkoss!Díszíts!) játék fordulója, amelynek témája nem más, mint "Falusi konyha, népi ízek". A Helsinkiben élő Ildikó azt kérte tőlünk, hogy elevenítsük fel neki ezeket az ízélményeket.

Az előző SAD fordulóban közzétettem egy kérést, miszerint ha van valakinek jól bevált "haluska receptje", az küldje el nekem, mert a férjemben egy régi tányér gyermekkori emlékeket ébresztett fel. Köszönöm a recepteket amiket kaptam, és boldogan jelentem, köztük volt az igazi! :) 
Legalább is az, ami a férjem számára az igazi!

Közben rájöttem, hogy többféle tésztát is haluskának neveznek. Egyrészt itt van ez a tojásból-lisztből-sóból gyúrt tészta, amely férjemnek az igazi lett. Aztán bemutatok még egy fajtát, ami főtt burgonyából készül de van ahol a reszelt, nyers burgonyából készült sztrapacskát is haluskaként emlegetik.

1. A haluska, amelyet kerestem:

Két helyről is megkaptam a receptet, egyrészt egy szarvasi nénitől, akinek az írását le is fotóztam.
Másrészt a Facebook-on írta Németh-Roszik Andrea válaszul egy főtt krumpli alapú receptre:
"Milyen érdekes, Szarvason teljesen mást neveznek haluskának: liszt, só, tojás, víz. Nyújtják, kicsit szikkasztják, keskenyre-szélesre metélik, kifőzik. Megy rá túró/brindza/mák/dió stb."

Sokat segített még Anett barátnőm is, aki egy érdekes cikkre hívta fel a figyelmemet a házi tésztagyártással kapcsolatban.

Na, ezekből állt össze a keresett íz:

Fél kiló átszitált liszt közebébe mélyedést csináltam, beleütöttem két tojást és fél bögre vízben oldott 1 evőkanálnyi t.

Gyors mozdulatokkal tésztát gyúrtam és simára dolgoztam. Letakarva 10 percet pihentettem.

Kinyújtottam, csíkokra vágtam majd metéltekre szabtam. Forrásban lévő sós vízben kifőztem. Nem öblítettem hanem forró zsírban megforgattam.

Juhtúróval és tejföllel tálaltam.



A lényeg: kiporcióztam egy adagot férjem gyerekkori tányérjába, izgatottan várakoztam mire jött az ítélet: "Igen, ez az! Mint a mamáé!" :))) Annyi kritika érte csupán a ház elejét, hogy legközelebb még vékonyabbra vágjam a metéltet. Úgy lesz!


2. Főtt burgonya alapú haluska:

Ez a recept Hémangitól származik innen. Finom ez a verzió is, de most egy másik ízt kerestünk.


Egy tartalmas káposztaleves után narancsos fügedzsemmel fogyasztottuk és rendkívül ízletes volt. Köszönöm ezt a receptet is! :)

3. Reszelt, nyers burgonya alapú haluska:

Ezt a receptet e-mail-ben kaptam Alicia Marenciktől egy szuper video-anyaggal megspékelve:

http://www.akosatorobi.sk/video/323/bryndzove-halusky-recept-na-halusky-s-bryndzou


"Haluška - 2 személyre

2 nagyobb krumpli
1 tojás elegendő,/én szoktam tojás nélkül is csinálni/ só,
kb 35 dkg /a krumpli nagyságától függ/ grízes vagy félgrízes  liszt/ HU-ban rétesliszt néven vehető/ 
A fövésben levő sós vízbe szaggatjuk a tésztát, kb 3-5 percig főzzük-amikor a víz tetejére kerül, leontjuk
A haluskát lehet készíteni tehéntúróval , pirított édes káposztával, télen dinsztelt hordós káposztával, esetleg tojással mint  tojásos nokedlit :-)"

Nagy köszönet ezért a részletes receptért is! :)) Most nem jutott időm rá, hogy ezt a verziót is elkészítsem, de ami késik, nem múlik!










15 megjegyzés:

Muskátli Büfé írta...

Volt elegendő előkóstolód? Máskor szólhatsz :)

Györgyi írta...

Milyen érdekes, hogy ennyi fajta haluska - verzió létezik. Én eddig úgy tudtam, hogy a sztrapacskát nevezik így egy-két helyen. Nos. mindig tanul valamit az ember lánya :)

Éva írta...

Nekem az a furcsa hogy nem is tudtam hogy ezt haluskának hívják. Nagyon finom lehetett mindkettő. Úgy rémlik nekem hogy én is láttam egy ilyen receptet az Ízőrzők linkjei közt csak nem tudtam hogy milyen is a haluska? Most már fogom tudni köszi!

teller-cake írta...

MuskátliBüfé: úgy lesz! :))
Janka: ugye? Én is egészen megzavarodtam a végére....:)
Éva: azt találtam róla, hogy szlovákul a "halušky" szó a vastagmetélt tésztát jelenti.

trollanyu írta...

Nekem a haluska az a bryndzové halušky, imádom:) De mindegyik jöhet, nagyon jól néz ki és a lényeg, hogy a férjednek megvan a gyerekkori íz:) A halušky szó galuskát jelent, a vastagmetélt tészta az más, a nagyszüleim szlovák származásúak:) De lehet az is, hogy arra utal, hogy régen a galuskát deszkáról szaggatták a vízbe, hosszúkásra, sokan ma is így készítik.

Gerdi írta...

Én sehogyan sem ismertem a haluskát, mifelénk nem készítettek ilyen nevű ételt. Az első, Férjed szerint igazi recepthez hasonlót Anyósom szokott készíteni gömbölyű laska néven. Amúgy mindkét változat tetszik, nevezzük bárhogy is.

Csigabige írta...

Húh, de jól néz ki! Nagyon guszta mind. Én viszont még sosem hallottam a haluskáról, de mindegyik verzió ígéretesnek tűnik :)

Millye írta...

Örülök, hogy sikerült megtalálni a férjed kedvenc ízét! :) Nagyon guszták!

Dina írta...

Nálunk az első verzió a stíriai metélt, a második verzió, a nyers krumplis sztrapacska. Főtt krumplival is készült már, de úgy nem olyan ízű, mint nyerssel, pedig sokkal egyszerűbb szaggatni. Az is igaz, hogy a stíriaiban a túró a tésztához van dolgozva, úgy kifőzve metéltnek, majd rá a bőséges tejfölös-mazsolás tojáshabos szósz, és irány a sütő. Hm...gyerekkorom emléke, bejegyzésgyanús! :)))

Rebarbara írta...

Húúúú,nagyon kívánatosak :)

teller-cake írta...

Trollanyu: köszi a történetedet az elnevezésről! :)
Csigabige: nekem is az első ízlett a legjobban, biztosan készülni fog gyakran!
Millye: köszike a nevében is! :)
Dina: nahát, mennyi verzió és név jöhet még össze? Jól hangzik a gyerekkori emléked, remélem tényleg lesz bejegyzés belőle! :)
Rebarbara: ugye? Köszi! ;-))

HajniZoli írta...

Jó, hogy megtaláltátok a keresett ízt! Finom is lehet a házi tésztával.

Roza írta...

Én sem ismertem a haluskát. Köszi, hogy megosztottad velünk, most már legalább tudom, mi az a haluska:))

marisz57 írta...

Nálunk a nagyméretű nokedlit nevezik haluskának. A nagymamám deszkáról szaggatta a főzővízbe, általában pörkölt mellé tálalta. Nekem van nagylyukú nokedliszaggatóm, amivel lehet hasonlót készíteni, de csak ritkán használom, mi inkább az apró nokedlit szeretjük.
Amúgy érdekes összeállítás, hogy ezen a kis országon belül is tájanként másként nevezik az egyes ételeket.

teller-cake írta...

HajniZoli: hát még a férjem hogy örült! :)))
Roza: igazán nincs mit, próbáld ki egyszer. :)
Marisz: igazán sokszínű a jelentése, örülök hogy tetszett az összeállítás. :)